鼓吹“全球变暖“的二道贩子The global-warming hucksters
2007.10.23]The global-warming hucksters
The global-warming hucksters
鼓吹“全球变暖“的二道贩子
Apocalypse Now? 现代启示录?
By Patrick J. Buchanan 翻译:鲁克
--------------------------------------------------------------------------------
现代启示录?
http://www.townhall.com/columnis ... 0/23/apocalypse_now
Posted: October 23, 2007
1:00 a.m. Eastern
The scaremongers are not always wrong. The Trojans should have listened to Cassandra. But history shows that the scaremongers are usually wrong.
散播恐慌的人不一定总是错的。特洛伊的人就本应该听取(预言家)桑德拉的预言。可是历史上偏偏总是那些散播恐慌的人出错。
Parson Malthus predicted mass starvation 250 years ago, as the population was growing geometrically, doubling each generation, while agricultural production was going arithmetically, by 2 percent or so a year. But today, with perhaps 1 percent of our population in full-time food production, we are the best-fed and fattest 300 million people on Earth.
帕尔森·马尔萨斯(Parson Malthus)在250年前就曾预言大饥荒不可避免,理由是,随着人口以几何级数的爆增,每一代人的数量都翻了一番,而农业产量(的增长)每年只有屈指可数的百分之二左右。可是,如今我国大约只有百分之一的人从事食品制造,我们却成了世界上,吃得最好,长得最胖的三亿人。
Karl Marx was proven dead wrong about the immiseration of the masses under capitalism and the coming revolution in the industrial West, though they still have hopes at Harvard.
卡尔马克思有关“在资本主义制度之下,劳苦大众一定生活得水深火热,西方工业大国即将爆发大革命” 的这些说法,现在已证明完全错了,尽管在哈佛大学,还有人盼望如此。
Neville Chute's "On the Beach" proved as fictional as "Dr. Strangelove" and "Seven Days in May." Paul Ehrlich's "Population Bomb" never exploded. It fizzled when the Birth Dearth followed the Baby Boom.
尼维尔·苏特(Neville Chute) 的书“海滩之上”(on the Beach)证明同小说《奇爱博士》(Dr. Strangelove)和《五月中的七天》(Seven Days in May)一样都是虚构的。保罗·厄勒克(Paul Ehrlich )的所谓“人口炸弹“,从来就没有爆过。他搞错了,因为自从婴儿潮时代(46年到64年)过后,世界人口就呈现生育不足。
"The Crash of '79" never happened. Instead, we got Ronald Reagan and record prosperity. The Club of Rome notwithstanding, we did not run out of oil. The world did not end in Y2K, when we crossed the millennium, as some had prophesied. "Nuclear winter," where we were all going to freeze to death after the soot from Reagan's nuclear war blotted out the sun, didn't quite happen. Rather, the Soviet Empire gave up the ghost.
所谓“79年的经济大崩盘“(The Crash of '79),从来没有发生过。相反,我们在里根任期内,经济繁荣创了历史纪录。不用烦劳罗马俱乐部操心,我们没有把石油用光了。世界并没有像一些人预言的那样,在跨入千熹年之际,就此完结了。 “核冬天”,所谓里根的核战之后,核弹灰尘会遮天蔽日,我们将被冻死的情况,完全没有发生,相反,苏联帝国告别了那个(GC)幽灵。
(Column continues below)
Is then global warming – a steady rise in the temperature of the Earth to where the polar ice caps melt, oceans rise 23 feet, cities sink into the sea and horrendous hurricanes devastate the land – an imminent and mortal danger?
接下来就是,“全球变暖”,随着地球温度的稳步升高,导致极地的冰块的融解,海平面将上升23英尺,城市纷纷沉入大海,骇人的飓风在大地肆虐横行,---人类不是危在旦夕么?
Put me down as a disbeliever.
对此,我偏就不信。
Like the panics of bygone eras, this one has the aspect of yet another re-enactment of the Big Con. The huckster arrives in town, tells all the rubes that disaster impends for them and their families, but says there may be one last chance they can be saved – but it will take a lot of money. And the folks should go about collecting it, right now.
正如旧时代的一个个的大恐慌,如今这个(全球变暖)还有点类似又一个《惊天大骗局》(the Big Con)要上演。这个二道贩子到了镇里,告诉所有的乡亲,大灾难已经迫在眉睫,不过他们还有一线希望,但是要花费很多钞票。所以为了这项筹款,乡亲们应该动起来,快点!
。
This, it seems to me, is what the global-warming scare and scam are all about – frightening Americans into transferring sovereignty, power and wealth to a global political elite that claims it alone understands the crisis and it alone can save us from impending disaster.
对我来说好像就是这么回事, “全球变暖“,这危言耸听的话,这个诡计,就是要吓得美国人交出主权,实权,以及财富让给一位全球政治的精英,因为他声称只有他懂得这个危机,并且只有他可以拯救我们于(即将到来的)危难之中。
Under the Kyoto Protocol, from which China and India were exempt, the United States was to reduce carbon emissions to 1990 levels, which could not be done without inducing a new Depression and reducing the standard of living of the American people. So, we ignored Kyoto – and how have we suffered? The Europeans who signed on also largely ignored it. How have they suffered?
《京都议定书》规定,(除中国和印度被赦免外),美国要把碳排放降低到1990年水平。如果这样不引发新一轮的经济萧条,降低美国人的生活水平就根本办不到。因此,我们不理会《京都议定书》,我们遇到什么灾祸了?欧洲人在上面签了字,却大都对之不理不睬,他们又遇到什么灾祸了?
We are told global warming was responsible for the hurricane summer of Katrina and Rita that devastated Texas, Mississippi and New Orleans. Yet Dr. William Gray, perhaps the nation's foremost expert on hurricanes, says he and his most experienced colleagues believe humans have little impact on global warming and global warming cannot explain the frequency or ferocity of hurricanes. After all, we had more hurricanes in the first half of the 20th century than in the last 50 years, as global warming was taking place.
我们被灌输说,夏季肆虐于德克萨斯,密西西比,新奥尔良的卡特里娜飓风和以及瑞他飓风,罪魁祸首都是受到全球变暖的影响。然而,威廉格雷博士(或许是全国一流的飓风专家)谈道,他和他的最有经验的同事认为人类对全球气候变暖影响甚微,全球变暖(的理论)并不能解释飓风发生频率及其厉害程度。毕竟随着全球变暖的发生, 20世纪前五十年飓风发生次数的比我们这五十年来要多。
"We're brainwashing our children," says Gray. "They're going to the Gore movie ('An Inconvenient Truth') and being fed all this. It's ridiculous. ... We'll look back on all of this in 10 or 15 years and realize how foolish it was."
“我们正在对小孩子洗脑” 威廉格雷博士说“他们去看戈尔的电影(不愿面对的真相),被灌输的都是这些东西,真是荒唐,再过10年或者15年,我们再回过头看现在,就会认识到这是多么的愚蠢。”
Gray does concede that for a scholar to question global warming can put his next federal grant in mortal peril.
威廉格雷博士承认如果一个学者质疑“全球变暖”,这将使得他面临失去下次联邦研究经费的危险。
While modest warming has taken place, there is no conclusive evidence human beings are responsible, no conclusive evidence Earth's temperature is rising dangerously or will reach intolerable levels and no conclusive evidence that warming will do more harm than good.
气候是出现了适度的暖化,但并没有结论性的证据表明和人类有关,也没有结论性证据说明地球的(大气)温度升高得非常危险,或者说到了一种难于忍受的水平,更没有结论性证据说明气候暖化弊多于利(危害多于受益)。
The glaciers may be receding, but the polar bear population is growing, alarmingly in some Canadian Indian villages. Though more people on our planet of 6 billion may die of heat, estimates are that many more may be spared death from the cold. The Arctic ice cap may be shrinking, but that may mean year-round passage through northern Canadian waters from the Atlantic to the Pacific and the immense resources of the Arctic made more accessible to man. Why else did Vladimir Putin's boys make their dash to claim the pole?
冰川可能正在消退,但是北极熊数量却在增多,在加拿大的印第安人的村落的北极熊数量尤为惊人。尽管,在我们地球上的60亿人口当中,可能热死的人比较多,但是(如果全球变暖)估计更多的人不会受寒而死。北极的冰快可能在减少,但是这很有可能意味着它们只是花一整年从大西洋通过加拿大北部水域转移到太平洋而已,而且意味着北极更大范围的资源可以供人类利用。还有其他原因让弗拉基米尔·普京(俄国总统)的小子们冲到北极并占据那块地方吗?(背景,俄罗斯的人以及其他国家的人很多到过北极,并插上国旗,声称主权所有)
The mammoth government we have today is a result of politicians rushing to solve "crises" by creating and empowering new federal agencies. 、
如今,我们有如此庞大政府,就是为了解决所谓“危机”,政客们蜂拥而上成立新的联邦机构并授权他们给所造成的。
Whether it's hunger, poverty or homelessness, in the end, the poor are always with us, but now we have something else always with us: scores of thousands of federal bureaucrats and armies of academics to study the problem and assess the progress, with all their pay and benefits provided by our tax dollars.
无论是饥饿也好,或是贫穷也好,还是无家可归也罢,到头来,我们总会有穷人在周围;如今,我们却总是另外多出来一些事情,比如数万名联邦的官僚,以及做问题研究和进展评估的学者团队,他们所有的收入加上福利都要从我们纳税经费中支付。
Cal Coolidge said that when you see 10 troubles coming up the road toward you, sometimes the best thing to do is nothing, because nine of them will fall into the ditch before they get to you. And so it will be with global warming, if we don't sell out America to the hucksters who would save us.
卡尔·库利奇(Cal Coolidge)说过当你发现在前方路上有10个障碍物朝你飞过来,有的时候,最佳的对策就是你什么也别做。因为可能其中九个在撞倒你之前,就先掉到沟里去了。如果你不想把美国卖给那些说要帮助你的二道贩子的话,全球变暖,就这样由它去吧。